Moderne tehnologije donele su mnoge promene, uticale na brojne sfere društva i izmenile mnoga gledišta. Između ostalog, promenio se koncept shvatanja pismenosti. Više nije dovoljno samo čitanje i pisanje, već je potrebno elektronski se opismeniti radi lakšeg funkcionisanja u savremenom društvu. Takođe, širok je dijapazon slengova koji su preuzeti sa Interneta te se brojne promene dešavaju i u samom jeziku.
Značenje pojma pismenosti tokom istorije menjalo je svoje značenje u zavisnosti od razvitka društva. Vladavina rukopisne forme označavala je uglavnom puku pismenost i čitanje. Ali sa razvojem modernih puteva do informacija, dolazimo do pojmova digitalna i medijska pismenost.
Citat teksta koji smatram da najbolje opisuje ovu temu i apelujem da ga pročitate sami u potpunosti:
''Više nema sumnje da informacione tehnologije menjaju svet. Više nema sumnje da promenjeni svet traži promenjeni jezik. I promene u jeziku se dešavaju, bar što se srpskog jezika tiče, onako kako su se dešavale vekovima pre no što su na istorijsku scenu stigle informacione tehnologije - bez ikakve kontrole. Postoji, međutim, jedna bitna razlika. Jezičke promene nekada su bile razvučene kroz vreme, trajale su decenijama i vekovima. Informacione tehnologije su, u određenom smislu, ubrzale vreme i nagomilane, a nefiltrirane promene učinile dostupnim neuporedivo većem broju ljudi nego što je to ikada u istoriji bio slučaj. I mada ovakva konstatacija može zazvučati katastrofično, jezik funkcioniše, istina po principu samoodržanja, ali funkcioniše. Najopštija dijagnoza trenutnog stanja glasila bi: promenio se kvalitet komunikacije, povećao se kvantitet komunikacije.'' Pun tekst pročitajte - ovde.
Kako su mediji uticali na Engleski jezik. Kvalitetan tekst koji može doprineti boljem razumevanju elektronske pismenosti i uticaja na jezik.
JEZIK U SLUŽBI INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA I OBRATNO.
Jako zanimljiv tekst na ovu temu, napisao je Istok Pavlović. Tekst se zove. Internet i pravopis srpskog jezika – istine i laži.
Jedna od osobina aktuelnog žargona koji omladina koristi jeste primena engleskih deklinacija reči u skladu sa gramatikom srpskog jezika, pa čak i čitava informatička terminologija. Ovakvi anglicizmi uglavnom nailaze na osude stručnjaka jer 'sakate' bogat srpski jezik i na taj način dolazi do svojevrsnog gubljenja dela nacionalnog identiteta. Države EU se pre mnogo godina završile sa regulisanjem informatičkih termina, ali to u Srbiji nikada nije učinjeno.
Uticaj racunara i mobilnih telefona na jezik
Share the News